Entrevista Con Sara Cordón
Chatos Inhumanos es una editorial bilingüe y sin ánimo de lucro creada en Nueva York para publicar a aquellos autores Latinos e Hispanos contemporáneos que, en su literatura, hacen referencia a la coexistencia entre sus orígenes culturales y su vida en los Estados Unidos. Todos sus libros están disponibles en español y en inglés. Hoy conversamos con su editora jefe Sara Cordón.
Dovalpage: ¿Qué los motivó a crear la editorial Chatos Inhumanos? ¿Cuándo y dónde comenzó?
Cordón: En 2016 estudiábamos y trabajábamos en Nueva York y nos dimos cuenta no sólo de que era muy difícil conseguir literatura en español en las librerías de la ciudad sino también de que, a nuestro alrededor, había muchas personas escribiendo una literatura estupenda, principalmente en español, que no estaba siendo publicada en ninguna parte. Con el objetivo de contribuir a la bibliodiversidad del país, decidimos crear Chatos Inhumanos, una editorial bilingüe y sin ánimo de lucro en la que publicamos a aquellos autores Latinos e Hispanos contemporáneos que, en su literatura, hacen referencia la coexistencia entre sus orígenes culturales y su vida en los Estados Unidos. Publicamos nuestros tanto en español como en inglés con el objetivo de reducir la barrera del lenguaje y hacer nuestros libros accesibles a un mayor número de lectores.
Dovalpage: Dovalpage: ¡Una excelente idea! Me imagino que muchas escuelas que tienen programas bilingües usen sus libros como material de lectura. Y ahora algo que me intrigó desde que escuché hablar de ustedes: ¿por qué ese nombre?
Cordón: En esa época, mi socio, Ulises Gonzales, había tenido a sus hijos mellizos. Cuando le pregunté cómo estaban, me contestó riéndose: “hechos unos chatos inhumanos”. “Chato” es una palabra con diversos significados en diferentes países de habla hispana. En Perú, de donde es él, “chatos” significa “pequeños”. Nos pareció divertido que quizás los estadounidenses pudieran recibir nuestros libros como los aquellos escritos por autores diferentes y gamberros, quizás con una estatura media inferior a los estándares de aquí. En definitiva; que quizás nosotros mismos, como los hijos de Ulises, éramos también un poco “chatos inhumanos” en el panorama literario estadounidense.
Dovalpage: ¡Qué interesante! Gracias por compartir la historia de los chatitos. ¿Hay algún tipo de manuscrito en particular (ficción, poesía, memorias, etc.) que les interese publicar en este momento?
Cordón: Ahora mismo estamos centrados en publicar el libro ganador del Premio Hispanoamericano de Narrativa Las Yubartas, organizado por la Feria del Libro de Nueva York. Estamos felices de pertenecer al grupo de editoriales alternativas que formamos junto a Laguna Libros (Colombia), Hueders (Chile), Pesopluma (Perú), Sigilo (Argentina), Dum Dum (Bolivia), Severo (Ecuador), HUM (Uruguay), Las afueras (España) y Antílope (México). Entre todos, después de recibir 2862 manuscritos, hemos seleccionado uno y nuestro objetivo ahora es poner todos nuestros esfuerzos para que, en los próximos meses, el libro ganador tenga una edición preciosa aquí en los Estados Unidos.
Dovalpage: ¡Muchas felicidades para quien haya ganado el premio! Espero leerlo pronto. Para muchas editoriales independientes, la promoción es lo más peliagudo… tantos buenos libros y tan difícil, a veces, el hacerlos llegar a los lectores… ¿Qué mecanismos de distribución y promoción usa Chatos Inhumanos?
Cordón: Diferentes editoriales y agentes culturales hispanos y latinos en los Estados Unidos nos estamos uniendo para colaborar y constituir una red de promoción y distribución sólida para nuestros libros en el país. Como te decía, muy pocas librerías aceptan libros en español porque, aunque estemos en un país con cuenta con cuarenta millones de lectores de español, la realidad es que la lengua de transmisión cultural sigue siendo principalmente el inglés. Estamos tratando de generar espacios para reivindicar el valor de los autores hispanos y latinos en el país, pero todavía necesitamos recursos para ello. De momento, promocionamos y vendemos a pequeña escala nuestros libros través de nuestras web y redes sociales. Somos una editorial chatita y estamos bien con eso, aunque sabemos que tenemos un potencial inhumano.
Dovalpage: ¡Me encanta esa inhumanidad con tanto potencial y tanto que ofrecer! Y dime ¿qué los distingue de otras editoriales similares?
Cordón: En Nueva York somos conocidos por tener las presentaciones, reuniones y saraos más divertidos. Además, tenemos un podcast, La Trova Neoyorquina, y estamos hermanados con la Revista Los Bárbaros. Para nosotros es muy importante generar un espacio que sirva para hacer más visibles aquellas ideas y creaciones hispanas y latinas que constituyen una parte esencial de la riqueza y de la diversidad de la cultura estadounidense.En la presentación de “Burp. Apuntes Gastronómicos” de Mercedes Cebrián, trajimos a un chef mexicano que cocinó diferentes platillos para que los asistentes trataran de hacer el mismo ejercicio que Cebrián: hablar de comida. Para ponérselo más difícil todavía, les vendamos los ojos, de forma que tuvieron que agudizar el olfato, el gusto y el tacto… Muchos estaban seguros de tener ingredientes en la boca que no correspondían para nada con los que había en su platillo. Otros encontraron vínculos entre esos sabores y determinados recuerdos… ¡No te imaginas las cosas tan divertidas e interesantes que se dijeron ahí!
Dovalpage: ¡Lo que habría dado yo por estar en esa presentación! A mí me gusta mucho leer y también escribir sobre comida. ¿Algún libro próximo a publicarse que quieran compartir con nuestros lectores?
Cordón: El próximo año publicaremos la traducción al inglés que Jeff Peer está haciendo de “Los libros de los otros” de Gabriela Polit Dueñas. Es un libro precioso, que cuenta la historia de una bibliotecaria ecuatoriana que, tras vivir por décadas en Estados Unidos, acumula demasiados objetos en su casa. Esta bibliotecaria, que tan bien había organizado los libros de otros durante tantos años, emprende un proceso de memoria para tratar de clasificar y desprenderse de aquellos objetos de toda una vida migrante que casi la sepultan. En ese proceso, Polit Dueñas nos hace reflexionar sobre el recuerdo, las relaciones maternofiliales, la migración, la belleza y el erotismo en edad adulta, las luchas que pelean las mujeres y del significado del orden.
Dovalpage: Ya me abriste el apetito con este nuevo libro…sobre todo porque yo acumulo demasiados libros también, empezando con los que traje de Cuba hace casi treinta años. Muchas gracias, Sara, por esta entrevista. ¡Y que sigan adelante los Chatos Inhumanos con su hermoso proyecto bilingüe!